Approaching art can be daunting. I dare you to walk up to a painting and figure out what it means. What is the artist trying to communicate? Why is this piece "good enough" to be in a museum?
Helpfully, a small white rectangle with black text hangs next to the work, offering information about it. But what if the wall label is only in English, and that's not your preferred language?
That's why Twin Cities art museums are increasingly creating multilingual wall labels and exhibition texts.
"Our hope is that it's sending a message of welcome, rather than assuming English is the native language," said the Minneapolis Institute of Art's deputy director, Matthew Welch.
A 2019 show by Mexican photographer Graciela Iturbide came to the museum fully translated into Spanish and English, with a subtitled video of the artist screening on a loop. And for Mia's recent exhibit about the Vietnam War, the museum translated wall labels into Hmong, Vietnamese and Laotian, making it more accessible to refugee communities who settled in the Twin Cities after the war.
The number of Minnesotans over age 5 who speak a language other than English at home has nearly doubled over the past two decades, to 583,378 — 11% of the state's population — according to 2017 data from the Minnesota State Demographic Center. The most common languages are Spanish, Hmong and African tongues, including Somali and Oromo.
Translation can be tricky
Casey Riley, Mia's curator of photography and new media, worked with 10 teenagers to create wall labels for the new exhibition "Just Kids."
"Wall labels are a point of entry, an invitation to engage with the work emotionally, intellectually, personally," said Riley.