I don't condone plagiarism, of course--what writer would? It's nothing less than stealing. It's wrong.
But this recent brouhaha with South Korean novelist Shin Kyung-sook does not fill me with outrage. It fills me with sadness.
Shin is a brilliant, subtle, graceful writer, whose two novels published in the United States were highly acclaimed. The first of the two, "Please Look After Mom," won the Man Asian Literary Prize, sold more than 2 million copies, and was translated into 19 languages. The second one, "I'll Be Right There," came out in 2014 and was also successful. She has a third novel coming out in the U.S. this fall.
Recently, she was accused of "partially plagiarizing" one paragraph from a 1961 Japanese story called "Patriotism" and including it in one of her own stories--20 years ago. The accusation was not leveled by the Japanese writer, who died in 1970, but by another South Korean novelist, Lee Eung-jun.
Shin denied the accusation initially, but eventually said that it was possibly true. "No matter how hard I try to remember, I just don't recall reading 'Patriotism,' " she said in an interview with a South Korean journalist. "But I am in a situation where I don't trust my own memory."
She apologized and took full responsibility. "Everything is my fault," she said. The now-tainted story, "Legend," will be removed from subsequent editions of her story collection.
Since then the Guardian of London has reported that South Korean literature professor Hyun Tac-soo has alleged that Shin also partly plagiarized passages from German author Luise Rinser's "The Middle of Life" in "Please Look After Mom." The Guardian, quoting the Korean news agency Yonhap, says that Hyun has filed a complaint with the authorities (which authorities govern plagiarism, I wonder?), and he told the news agency that he has "no intent to cancel the measure."
What is partial plagiarism? Using the idea? Some of the words? A phrase here and there? The whole episode is confusing and murky.