
"University seminar on education." Photo: Roberto Villaseca, 2015.
As a professor welcomed us to Chile for the third time that day, I opened my red, spiral-bound notebook and flipped through last semester's notes on pedagogy and U.S. education policy, finding the first blank page half-way through. I copied the title of his PowerPoint presentation —"La inequidad educativa y segmentación del sistema escolar" (educational inequality and segregation of the school system)— before jotting down translations of the Chilean edulingo I would use for the year to come. The basics included...
Estudiante. Student.
Liceo. High school.
Voucher. Voucher.
Easy enough. I caught on to voucher, a term used to describe the system of school funding meant to turn education into a competitive market subsidized by the government, right away because it had already been written in the first half of my notebook a hundred times. Meanwhile, the professor was carrying on at a famously fast Chilean pace, so I scribbled along, continuing my list of key Spanish words related to education...
Prueba. Test.
Puntaje. Score.